Pouya 1102 ارسال شده در تیر 91 گزارش بازنشر ارسال شده در تیر 91 سلام. یه پوسته رو ترجمه کردم و کد<?php load_theme_textdomain('name'); ?>(به جای name یه اسم مربوط به ترجمه گذاشتم) رو در اول فایل هدر گذاشتم ولی هیچ چیز رو ترجمه نشون نمیده. فایل زبان هم توشه و اسمش fa_IR هست.چی کار کنم؟ نقل قول لینک به ارسال
Morteza 34190 ارسال شده در تیر 91 گزارش بازنشر ارسال شده در تیر 91 شما برای ایجاد فایل زبان چه مراحلی رو طی کردید؟ 1 نقل قول لینک به ارسال
Pouya 1102 ارسال شده در تیر 91 مالک گزارش بازنشر ارسال شده در تیر 91 با استفاده از دو فانکشن __ و e_ متن ها رو گذاشتم داخلش و بعد توسط نرم افزار poedit ترجمه کردم. نقل قول لینک به ارسال
Masoud 296 ارسال شده در تیر 91 گزارش بازنشر ارسال شده در تیر 91 سلامدر کد زیر باید به جای name ، اسم پروژهتون یا همون Project Name که در برنامه Poedit انتخاب کردید رو وارد کنید :<?php load_theme_textdomain('name'); ?> 4 نقل قول لینک به ارسال
Pouya 1102 ارسال شده در تیر 91 مالک گزارش بازنشر ارسال شده در تیر 91 حالا یه مشکل دیگه:چرا صفحه از عرض زیاد کشیده شده و زیر دسته ها و زیربرگه ها رو در وسط و در آخر صفحه نشون میده؟؟استایل:http://tem.tafrih98.com/wp-content/themes/Helios/style.cssکدهای فایل هدر: <?php load_theme_textdomain('Helios'); ?><!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" <?php language_attributes(); ?>><head profile="http://gmpg.org/xfn/11"><meta http-equiv="Content-Type" content="<?php bloginfo('html_type'); ?>; charset=<?php bloginfo('charset'); ?>" /><meta name="description" content="<?php bloginfo('description') ?>" /><title><?php wp_title(''); ?><?php if(wp_title('', false)) { echo ' :'; } ?> <?php bloginfo('name'); ?></title><meta name="generator" content="WordPress <?php bloginfo('version'); ?>" /><link rel="stylesheet" href="<?php bloginfo('stylesheet_url'); ?>" type="text/css" media="screen" /><link rel="alternate" type="application/rss+xml" title="<?php bloginfo('name'); ?> RSS Feed" href="<?php bloginfo('rss2_url'); ?>" /><link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="<?php bloginfo('name'); ?> Atom Feed" href="<?php bloginfo('atom_url'); ?>" /><link rel="pingback" href="<?php bloginfo('pingback_url'); ?>" /><?phpwp_enqueue_script('jquery');wp_enqueue_script('kwicks', get_stylesheet_directory_uri() . '/js/kwicks.js');wp_enqueue_script('hoverintent', get_stylesheet_directory_uri() .'/js/hoverintent.js');if(get_option('helio_cufon') == "Yes") {wp_enqueue_script('cufon', get_stylesheet_directory_uri() . '/js/cufon.js');wp_enqueue_script('rockwell', get_stylesheet_directory_uri() . '/js/Rockwell_Std_300.font.js');wp_enqueue_script('effects', get_stylesheet_directory_uri() . '/js/effects.js');}?><script type="text/javascript"><!--//--><![CDATA[//><!--sfHover = function() {if (!document.getElementsByTagName) return false;var sfEls1 = document.getElementById("catmenu").getElementsByTagName("li");for (var i=0; i<sfEls1.length; i++) { sfEls1.onmouseover=function() { this.className+=" sfhover1"; } sfEls1.onmouseout=function() { this.className=this.className.replace(new RegExp(" sfhover1\\b"), ""); }} var sfEls1 = document.getElementById("menu").getElementsByTagName("li");for (var i=0; i<sfEls1.length; i++) { sfEls1.onmouseover=function() { this.className+=" sfhover"; } sfEls1.onmouseout=function() { this.className=this.className.replace(new RegExp(" sfhover\\b"), ""); }}}if (window.attachEvent) window.attachEvent("onload", sfHover);//--><!]]></script><?php wp_get_archives('type=monthly&format=link'); ?><?php //comments_popup_script(); // off by default ?><?phpif ( is_singular() ) wp_enqueue_script( 'comment-reply' );wp_head(); ?></head><body><div id="masthead"><div id="catmenucontainer"><div id="catmenu" class="menu-primary-container"><?php wp_list_pages ('sort_column=menu_order&title_li='); ?></div><?php wp_nav_menu( array( 'container_id' => 'catmenu','theme_location' => 'primary','fallback_cb'=> '' ) ); ?></div><div id="top"><div class="blogname"><h1><a href="<?php bloginfo('siteurl');?>/" title="<?php bloginfo('name');?>"><?php bloginfo('name');?></a></h1><h2><?php bloginfo('description'); ?></h2></div><?php include (TEMPLATEPATH . '/searchform.php'); ?></div><div id="foxmenucontainer"><ul id="menu"><li id="menu"><li ul id="menu"><li li id="menu"><li ul ul id="menu"><?php wp_list_categories('depth=3&exclude=1&hide_empty=0&orderby=name&show_count=0&use_desc_for_title=1&title_li='); ?> <?php wp_nav_menu( array( 'container_id' => 'menu', 'theme_location' => 'secondary','fallback_cb'=> '' ) ); ?></li ul ul></li li></li ul></li></ul></div></div><div id="wrapper"><?php if (is_front_page()) { ?><?php include (TEMPLATEPATH . '/tab.php'); ?><?php } ?><div id="casing"> کسی نیست جواب بده؟! نقل قول لینک به ارسال
Morteza 34190 ارسال شده در تیر 91 گزارش بازنشر ارسال شده در تیر 91 سلامسوال جدید رو در تاپیک جدید مطرح کنید. 1 نقل قول لینک به ارسال
سعید حسینی 2409 ارسال شده در مرداد 91 گزارش بازنشر ارسال شده در مرداد 91 سلام1- یک پوشه به نام Lang در داخل قالبم ساختم و بعد مراحل برنامه poedit طبق آموزش http://forum.wp-pars...h&attach_id=411دو تابع<?php next_posts_link(__('Previous Entries')) ?><?php previous_posts_link(__('Next Entries')) ?>را تغییر دادم و در فایل functions.php کد<?php load_theme_textdomain('siteground-wp25',get_template_directory().'/lang');?>استفاده کردم.متن مورد نظر را فارسی و بعد ذخیره کردم و فایل fa_IR.mo نیز تولید شد.حتی کد زیر هم در فایل rtl.css ذخیره کردم.body{ direction: rtl;font-family: tahoma;letter-spacing: 0px; font-family: Tahoma; text-align: right; float: right;}ولی هیچ تغییری در قالب مشاهده نشد.دلیلش چیست؟2- چرا بعد از اضافه شدن Previous Entries در برنامه poedit و حذف __ از کد موجود باز هم در برنامه میاد و حذف نمیشه؟ چطوری باید حذفش کنم؟ برنامه قوی تری مخصوص این کار نیست؟ نقل قول لینک به ارسال
Morteza 34190 ارسال شده در مرداد 91 گزارش بازنشر ارسال شده در مرداد 91 اگر وردپرس شما فارسی هست اون دو تابع باید برگردان فارسی داشته باشن. دیگه نیازی نیست شما در متنشون تغییری ایجاد کنید.در مورد سوال دوم متوجه نشدم چیکار کردید. شما از poedit میخواین چه چیزی رو حذف کنید؟ 2 نقل قول لینک به ارسال
سعید حسینی 2409 ارسال شده در مرداد 91 گزارش بازنشر ارسال شده در مرداد 91 اگر وردپرس شما فارسی هست اون دو تابع باید برگردان فارسی داشته باشن. دیگه نیازی نیست شما در متنشون تغییری ایجاد کنید.در مورد سوال دوم متوجه نشدم چیکار کردید. شما از poedit میخواین چه چیزی رو حذف کنید؟1- وردپرسم فارسی نیست و میخوام خودم قالبم را فارسی سازی کنم و طبق آموزش عمل کردم ولی نتیجه ای نگرفتم. حتی در موردrtl.css که باید متن بدنه از راست به چپ میشد تغییری نکرد.2- پس از ویرایش توابع (استفاده از __)و درج شدنش توی برنامه poedit دیگه نتونستم از توی لیستش پاکش کنم. توی عکش مشخص کردم منظورم کدام موارده. 1 نقل قول لینک به ارسال
imanfakhar 26231 ارسال شده در مرداد 91 گزارش بازنشر ارسال شده در مرداد 91 سلام.... وردپرسم فارسی نیست ..... اگر توابع درست باشه وقتیpoedit را فعال می کنید خودش می گرده واژه های قابل ترجمه را لیست می کنه و شما می تونید ترجمه را انجام بدیداما برای نمایشش باید زبان وردپرس را فارسی معرفی کنید یعنی فایل wp-config.php را ویرایش نموده و بگردی دنبال * WordPress Localized Language, defaults to English.و define('WPLANG', '');یاdefine('WPLANG', 'en_US');و کد با لا را با کد define('WPLANG', 'fa_IR');عوض کنید نکته مهم : حتما قبل از هر عملی محتویات wp-config.php را در یک صفحه نوت پد ریحته و ذخیره کنید نکته دوم: معمولا دسترسی این فایل 444 است اول دسترسی اش را به 666 تغییر دهید بعد ویرایش کنید و بعد از ویرایش نیز دسترسی را به 444 تغییر دهید 3 نقل قول لینک به ارسال
سعید حسینی 2409 ارسال شده در مرداد 91 گزارش بازنشر ارسال شده در مرداد 91 از راهنماییتون ممنون ولی همه کار هایی که گفتید انجام دادم و هیچ تاثیری روی قالبم نداشت.و موردی که دیدم در توابع قالبم __ و e_ وجود نداشت و باید تک تک متن های انگلیسی را پیدا کنم و قبل از توابع __ بذارم که این یعنی 2باره کاری یکبار پیدا کردنش یکبارهم فارسی کردنش. از ابتدا توی خود قالب فارسیش میکنم.درسته که این روش استاندارده ولی این سختی ها نمیذاره روند ترجمشو زودتر انجام داد و فکر کنم به همین دلیل اکثر قالب هایی که در همین انجمن و انجمن قبلی وردپرس دیدم از فایل زبان استفاده نکردند!اگر راهی مطمئن تر و سریعتر از این روش جهت فارسی سازی استاندار است معرفی کنید. چون الان در حال ترجمه قالبی هستم که نیاز دارم در غیر اینصورت به همان روش رایج کار را ادامه میدم.ممنون. نقل قول لینک به ارسال
imanfakhar 26231 ارسال شده در مرداد 91 گزارش بازنشر ارسال شده در مرداد 91 درسته که این روش استاندارده ولی این سختی ها نمیذاره روند ترجمشو زودتر انجام داد و فکر کنم به همین دلیل اکثر قالب هایی که در همین انجمن و انجمن قبلی وردپرس دیدم از فایل زبان استفاده نکردند!البته این روش صرفا برای این مفیده که قالب را در جاهای دیگه بتونند به زبانهای دلخواه ترجمه کنند یا ببینند ولی برای قالب اختصاصی که قراره شخصی باشه الزامی نیست و یک نکته وقتی روی قالب ترجمه می کنید کلماتی را که به صورت <?php _e('Search Results', 'kubrick'); ?>در قالب هستند را از php خارج کنید که کئوری کمتری در قالب درگیر بشه این کلمات فقط برای فایل ترجمه php شده اند 3 نقل قول لینک به ارسال
سعید حسینی 2409 ارسال شده در مرداد 91 گزارش بازنشر ارسال شده در مرداد 91 (ویرایش شده) سلامپوسته ای دانلود کردم که خودش شامل پوشه lang و زبان های انگلیسی و ایتالیایی و آلمانی هست ولی وقتی با برنامه poedit آخرین نسخشو 1.5.2 استفاده کردم هیچ متنی توی برنامه برای ترجمه نشون نمیده و ارور زیرو میده :9:57:26 PM: xgettext: Non-ASCII string at ../black-CHeshmack-wp/comments.php:24.9:57:26 PM: Please specify the source encoding through --from-code.9:57:26 PM: Entries in the catalog are probably incorrect.9:57:26 PM: Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details.برنامه درگیریه خیلی اذیت میکنه. ویرایش شده مرداد 91 توسط سعید نقل قول لینک به ارسال
سعید حسینی 2409 ارسال شده در مرداد 91 گزارش بازنشر ارسال شده در مرداد 91 توی آموزش ها دیدم آدرسو در Source paths دو بار بدون نقطه ای چیزی وارد میکنه ولی توی این سایت نوشته فقط باید از /. و .. استفاده کرد.کدوم دقیق تر و درسته؟ نقل قول لینک به ارسال
amir khalaji mehr 1587 ارسال شده در مرداد 91 گزارش بازنشر ارسال شده در مرداد 91 و موردی که دیدم در توابع قالبم __ و e_ وجود نداشت و باید تک تک متن های انگلیسی را پیدا کنم و قبل از توابع __ بذارم که این یعنی 2باره کاری یکبار پیدا کردنش یکبارهم فارسی کردنش. از ابتدا توی خود قالب فارسیش میکنم.درسته که این روش استاندارده ولی این سختی ها نمیذاره روند ترجمشو زودتر انجام داد و فکر کنم به همین دلیل اکثر قالب هایی که در همین انجمن و انجمن قبلی وردپرس دیدم از فایل زبان استفاده نکردند!سعید جان خودت که میبینی چقدر سخته پیدا کردن کلمات البته زیاد هم زمان بر نیست حالا فک کن هزار نفر پوسته رو دریافت میکنن هزار نفر باید تک تک فایل ها رو دنبال واژه بگردن چه خوبه اونی که زحمت فارسی سازی رو میکشه فایل زبانش رو ایجاد کنه تا اون هزار نفر برای ترجمه راحت باشندر مورد مشکلت هم پو ادیت نرم افزار کاملیه اگه پوسته ای داری که خودش فایل زبان و یا فایل پوت داره میتونی از روی اونها آپدیت کنی اگه خطا میده ممکنه به خاطر ندادن آدرس پرونده پوسته و یا نگذاشتن تابع ها برای گرفتن رشته باشهاین که فایل زبان و و آر تی ال کار نمیکنن همونطوری که دوستمون گفت به خاطر انگلیسی بودن وردپرست هست اون نقطه هم نمیدونم منظورت چیه ولی اول مسیر پوسته تو کامپیوترت رو مشخص کن بعد از اتمام کارت مسیر رو کلا" پاک کن تا تو سیستم دیگه برای ترجمه خطا نده بعد از پاک کردن مسیر خود نرم افزار به آدرس یه نقطه میده 2 نقل قول لینک به ارسال
سعید حسینی 2409 ارسال شده در مرداد 91 گزارش بازنشر ارسال شده در مرداد 91 در مورد مشکلت هم پو ادیت نرم افزار کاملیه اگه پوسته ای داری که خودش فایل زبان و یا فایل پوت داره میتونی از روی اونها آپدیت کنی اگه خطا میده ممکنه به خاطر ندادن آدرس پرونده پوسته و یا نگذاشتن تابع ها برای گرفتن رشته باشهاین که فایل زبان و و آر تی ال کار نمیکنن همونطوری که دوستمون گفت به خاطر انگلیسی بودن وردپرست هست اون نقطه هم نمیدونم منظورت چیه ولی اول مسیر پوسته تو کامپیوترت رو مشخص کن بعد از اتمام کارت مسیر رو کلا" پاک کن تا تو سیستم دیگه برای ترجمه خطا نده بعد از پاک کردن مسیر خود نرم افزار به آدرس یه نقطه میدهمشکل آدرس دادنو هنوزم داشت و داره و فقط تونستم از طریق فایل هایی که با پسوند mo. داشت متن هاشو پیدا و فارسی کنم.منظورم از اون نقطه آموزش آدرس دادنی بود که توی http://1freeman.net/...es-in-wordpress توضیح داده شده و آیا درسته روشش؟ نقل قول لینک به ارسال
amir khalaji mehr 1587 ارسال شده در مرداد 91 گزارش بازنشر ارسال شده در مرداد 91 خب وقتی تو خود پوسته تابع ها از قبل گذاشته شده دیگه نیازی به فایلهای دیگه نداریو بهترین راه اینه که از نو یه کاتالوگ برای زبان فارسی بزنیدر مورد نقطه هم به نظرم بهتره از روش معمول و تایید شده استفاده کنی یعنی بعد از ایجاد پروژه جدید و دادن مشخصات و تابع ها آدرس پوسته تو کامپیوترت رو مستقیم تو کادر مربوط وارد کنی و بعد از اتمام کلی کارت میتونی آدرس رو پاک کنی تا تو کامپیوترهای دیگه خطا نده آدرس رو خود نرم افزار اونو به نقطه تبدیل میکنهدر ضمن اگه بعضی کلمات هنوز تو پو ادیت نیومدن به خاطر اینه که از تابع های دیگه استفاده شده مثل :gettextgettext_noop 3 نقل قول لینک به ارسال
پست های پیشنهاد شده
به گفتگو بپیوندید
هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .