shojae

معادل فارسی کلمه Asynchronous برای افراد عادی

8 پست در این موضوع قرار دارد

وقت همگی بخیر

یه سایت رو دارم ترجمه میکنم، بعضی کلمات هست که نمیدونم معادل فارسی رو چی بنویسم تا برای کاربر عادی قابل درک باشه.

مثلا توی این سایت یه عبارت داریم به اسم asynchronous code که نمیدونم معادل فارسی کلمه asynchronous رو چی بذارم

غیر همزمان

نا همگام

اصلا این کلمات برای کاربر عادی هیچ معنی نداره

کسی جایگزینی داره برای این کلمه؟

0

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

به نظر من شما میتونید همین کلمه ناهمگام رو بنویسید و بعد در پانویس یا تول‌تیپ، براش توضیح بنویسید که یعنی چه. چون جزو کلماتی هست که واقعاً نمیشه در یک کلمه یا ترکیب، معنی اون رو به کاربر عادی رسوند.

موفق باشید.

5

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

برای افراد عادی غیر همزمان قابل درک تره اما اگه بخواهید پارسی سازی کنید نا همگام بهترین گزینست

یکی از راهکارها همینیه که دوست خوبم گفت پانویس کنید

یکی هم اینکه کنار متن یه عکس که مشخص کنه ناهمگام دقیقا چیه تاثیر خیلی خوبی داره

4

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

مثلا کاری که دیجی کالا میکنه(تولتیپ) خیلی مفید و جامع هست...

4

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

ممنون از همه

ترجیح دادم از کلمه "کد هوشمند" استفاده کنم

0

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

البته کد هوشمند بعید می دونم درست باشه به نظرم کد غیر منتظره یا کد اتفاقی نزدیکتر به مفهوم باشه

1

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

البته کد هوشمند بعید می دونم درست باشه به نظرم کد غیر منتظره یا کد اتفاقی نزدیکتر به مفهوم باشه

ممنون استاد

نزدیک به مفهوم بودن زیاد مهم نیست و به یادموندنی و کاربردی بودن کلمه در اولویته.

برای اسکریپتی که ترجمه میکنم و شبکه تبلیغاتی هست، کد هوشمند به نظرم مناسبتر میاد.

اینطور به نظر میاد که وقتی بگیم مثلا کد هوشمند رو برای کسب درآمد در سایت قرار بدید بهتره تا اینکه بگیم کداتفاقی یا کدغیرمنتظره رو در سایت بذارید.

البته مقصر خودمم که از اول نگفتم این کلمه رو برای چه سایتی و چه کاربردی میخوام.

بازم ممنون

1

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

خوب کلمه که گفتید اصلاً ربطی نداره، مگر می خواهید برایش اسم انتخاب کنید؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

یه جورایی آره دیگه

کد هوشمند فقط یه اسم جایگزینه و اصلا ربطی به معنای عبارت نداره

توی مثال که نوشتم منظورم چیه

0

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

برای ارسال نظر یک حساب کاربری ایجاد کنید یا وارد حساب خود شوید

برای اینکه بتوانید نظر ارسال کنید نیاز دارید که کاربر سایت شوید

ایجاد یک حساب کاربری

برای حساب کاربری جدید در انجمن ما ثبت نام کنید. عضویت خیلی ساده است !


ثبت نام یک حساب کاربری جدید

ورود به حساب کاربری

دارای حساب کاربری هستید؟ از اینجا وارد شوید


ورود به حساب کاربری