• اطلاعیه ها

    • Saeed Fard

      پوشش زنده وردکمپ ۲۰۱۸ اروپا توسط وردپرس پارسی   23/03/97

      اگر کاربر وردپرس هستید حتما تا به حال اسم وردکمپ رو شنیدید، کمپ و دورهمی بزرگ توسعه‌دهنده‌ها و کاربران وردپرس که سالانه در کشورهای مختلف برگزار میشه تحت عنوان وردکمپ هستش که از سمت مراجع اصلی وردپرس حمایت و برگزار می‌شه.   این‌ بار در سال 2018 وردکمپ اروپا در شهر بلگراد کشور صربستان در حال برگزاری هستش، این رویداد طی سه روز 24 تا 26 تیر ماه (June 14-16) برگزار میشه، در این رویداد مصطفی صوفی از وردپرس پارسی و به نمایندگی تمامی کاربران وردپرس فارسی حضور داره. وردپرس پارسی رویداد وردکمپ 2018 اروپا رو به صورت زنده توسط مصطفی پوشش می‌ده و در صورت علاقه‌مندی به این مراسم می‌تونید از طریق وردپرس پارسی دنبالش کنید.در حال حاضر یک روز از این مراسم گذشته که گزارش اون در قسمت پوشش زنده قرار گرفته. برای دنبال کردن مراسم وردکمپ اروپا به صورت لحظه‌ای به صفحه پوشش زنده در قسمت زیر مراجعه کنید. همینطور در آینده منتظر خبر برگزاری اولین وردکمپ در ایران توسط وردپرس‌پارسی باشید. https://wp-parsi.com/wceu-2018

      لینک خبر در وردپرس پارسی : https://wp-parsi.com/wceu-2018-live  

9 پست در این موضوع قرار دارد

ارسال شده در (ویرایش شده)

سلام. من میخوام فارسی سازی پوسته رو یاد بگیرم یه سری کتاب و آموزش پیدا کردم میخوام اگه چیزی برام مبهم بود اینجا مطرح کنم که دوستان محبت کنن راهنمایی کنند. ممنون

میخواستم بدونم چه وقت هایی باید از


e_

و چه موقعی از


__

؟

ویرایش شده در توسط نگار صادقی
2

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

سلام

آفرین

مطلب زیر را بخونید:


http://1freeman.net/how-to-localize-themes-in-wordpress

7

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

دستور __: زمانیکه ترجمه ایی وجود نداشته باشه، متن رو به زبان اولیه نمایش میده

دستور e_: زمانیکه ترجمه ایی وجود داشته باشه، متن رو به زبان ترجمه شده نمایش میده

5

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

دستور __: زمانیکه ترجمه ایی وجود نداشته باشه، متن رو به زبان اولیه نمایش میده

دستور e_: زمانیکه ترجمه ایی وجود داشته باشه، متن رو به زبان ترجمه شده نمایش میده

خب وقتی نمیخوایم متنی ترجمه بشه دیگه چرا از این کد استفاده کنیم؟ خب همونجوری ولش میکنیم!

0

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

بله ظاهراً حق با شماست

اما به دو دلیل

1 - در پوشه ی wp-includes فایلی به نام l10n.php وجود داره که یکی از وظایفش به زبان ساده استاندارد سازی api و یکسان سازی ترجمه هاست و برای اینکه ترجمه ی شما هم بتونه در مثلاً فهرست ترجمه های رسمی یک پلاگین قرار بگیره مناسب تر اینه که استاندارد رو رعایت کنید

2 -


void _e (string $text, [string $domain = 'default'])


string __ (string $text, [string $domain = 'default'])

همونطور که اینجا می بینید برای سایت های چند زبانه مورد استفاده قرار میگیره

5

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

نه منظور اینه یکی بیاد لطف کنه اون متن را ترجمه کنه

یعنی قابلیت ترجمه شدن داره

ولی شاید مکانش جایی باشه که زیاد به چشم نیاد و در درجه دوم ترجمه وجود داره

1

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

ولی شاید مکانش جایی باشه که زیاد به چشم نیاد و در درجه دوم ترجمه وجود داره

معمولاً اگر یه کاما رو جابجا بنویسید کل سیستم متاثر میشه بنابراین فکر نمی کنم که چیزی باشه که به چشم نیاد

اما در مجموع یکی از بزرگترین محاسن وردپرس که تونسته اونو از لحاظ کارایی محبوب کنه خاصیت ساختیافتگی شه

یکی از شرایط ساخت یافتگی یه سامانه شرط اِفرازی بودنه

یعنی تمام حالت های ممکن رو در لوپ های شرطی لحاظ کردن

در این مثال هم ( __ و e_ و x_ و ....) برای رعایت شرایط ساخت یافتگی که باعث جلوگیری از بن بست میشه از خاصیت اِفراز استفاده شده

4

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

دوست عزیز منظور من چشم بیننده واسه ظاهر سایت بود

و جاهایی که ممکنه ترجمه نشه که اکثر قالبهای ترجمه شده هم همین طور هست قسمت مدیریت در حد نیاز فارسی شده نه کامل

منظور من از به چشم نیومدن این بود

از توضیح کاملتونم متشکرم

1

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

مرتبط:


http://phpdoc.wordpress.org/trunk/WordPress/i18n/_wp-includes---l10n.php.html

5

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

برای ارسال نظر یک حساب کاربری ایجاد کنید یا وارد حساب خود شوید

برای اینکه بتوانید نظر ارسال کنید نیاز دارید که کاربر سایت شوید

ایجاد یک حساب کاربری

برای حساب کاربری جدید در انجمن ما ثبت نام کنید. عضویت خیلی ساده است !


ثبت نام یک حساب کاربری جدید

ورود به حساب کاربری

دارای حساب کاربری هستید؟ از اینجا وارد شوید


ورود به حساب کاربری