hhamedd

ترجمه

2 پست در این موضوع قرار دارد

سلام. لطفا سایتم رو ببینید. در سایدبار ابزارک عضویت در خبرنامه رو گذاشتم ولی دو کلمه "email" و "subscribe" هر کاری کردم فارسی نشدن. این دوکلمه اصلا درفایل mo و po نیستن. لطفا اگر راهی به ذهنتون میرسه راهنمایی کنید. باتشکر.

moshaveraneh.ir

0

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

این کدو بگذارید داخل فایل فانکشن قابل

 

add_filter('gettext', 'mw_translate_words_array');
add_filter('ngettext', 'mw_translate_words_array');
function mw_translate_words_array( $translated ) {
$words = array(
// 'vazheh pishfarz' = > 'vazheh tazeh'  همانند اين خط واژه پيش فرض در سمت چپ و واژه مورد نظر در سمت راست قرار گيرد نمونه زیر را میتوانید بی نهایت تکرار کنید
'vazheh pishfarz' => 'vazheh tazeh',
);
$translated = str_ireplace(  array_keys($words),  $words,  $translated );
return $translated;
}

 

0

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

برای ارسال نظر یک حساب کاربری ایجاد کنید یا وارد حساب خود شوید

برای اینکه بتوانید نظر ارسال کنید نیاز دارید که کاربر سایت شوید

ایجاد یک حساب کاربری

برای حساب کاربری جدید در انجمن ما ثبت نام کنید. عضویت خیلی ساده است !


ثبت نام یک حساب کاربری جدید

ورود به حساب کاربری

دارای حساب کاربری هستید؟ از اینجا وارد شوید


ورود به حساب کاربری

  • مطالب مشابه

    • توسط Max
      وقتی می‌خوام پوسته‌ای رو ترجمه کنم، به دو مشکل بر می‌خورم، یکی اینکه بعضی از پوسته‌هایی که دو یا سه رشته متنی دارن، فقط با یک نام دامنه علامت‌گذاری شدند، و متاسفانه فقط یکی از چند رشته در لیست poedit نشون داده میشن، برای مثال:
      printf( _x( 'One Reply to “%s”', 'comments title', 'mytheme' ), دوم اینکه چرا فقط از توابع ــ یا e_ استفاده نمیشه، و مثلا توابع دیگه‌ای هم به‌کار برده می‌شه؟
      وقتی بعضی از پوسته‌های فارسی شده رو -که از سایت‌های دیگه دانلود کردم- نگاه کردم، دیدم مستقیم در خود فایل پی‌اچ‌پی اون بخش‌ها رو فارسی کردن. ممنون میشم اگر اطلاعاتی دارید در این مورد راهنمایی کنین.
    • توسط hhamedd
      سلام وقت بخیر. قالب آوادا رو دارم و خواستم بعضی کلمات از جملات فارسی رو که در صفحات هست حذف و اضافه و یا بهتر ترجمه کنم. با برنامه poedit pro انجام دادم و یک فایل po کنار دو فایل دیگه با فرمت pot و mo که از قبل وجود داشتن ایجاد شد. منتها compile to mo رو نزدم که ترجمه های قالب در پنل وردپرس از بین نره. ترجمه هام بخوبی در صفحات سایت ظاهر شدن منتها کل تنظیمات قالب در پنل وردپرس انگلیسی شد. لطفا راهنمایی کنید چطور میتونم هم خودم در کنار ترجمه های آوادا  کاهش و افزایش ترجمه داشته باشم و هم تنظیمات قالب در وردپرس انگلیسی نشه؟ باتشکر.
       
    • توسط hhamedd
      سلام وقت بخیر. قالب آوادا رو دارم و خواستم بعضی کلمات از جملات فارسی رو که در صفحات هست حذف و اضافه و یا بهتر ترجمه کنم. با برنامه poedit pro انجام دادم و یک فایل po کنار دو فایل دیگه با فرمت pot و mo که از قبل وجود داشتن ایجاد شد. منتها compile to mo رو نزدم که ترجمه های قالب در پنل وردپرس از بین نره. ترجمه هام بخوبی در صفحات سایت ظاهر شدن منتها کل تنظیمات قالب در پنل وردپرس انگلیسی شد. لطفا راهنمایی کنید چطور میتونم هم خودم در کنار ترجمه های آوادا  کاهش و افزایش ترجمه داشته باشم و هم تنظیمات قالب در وردپرس انگلیسی نشه؟ باتشکر.
       
    • توسط Hamidwp
      سلام خدمت دوستان من یه افزونه ای خریدم که میخوام فارسیش کنم ولی وقتی توی نرم افزار poedit واردش میکنم این خطا رو میده:
      Failed to extract wordpress information
      اینم عکس و فایل log.new .txt

    • توسط hkss
      سلام . من یک افزونه رو استفاده میکنم و همه ش ترجمه شده اما بازم انگلیسی هست همه متن ها. نمیدونم باید کد فراخوانی رو توی کدوم فایل افزونه و به چه صورت قرار بدم. یه جایی از افزونه که خودش توابع ترجمه رو داده ، شاخص رو اینطوری تعریف کرده $td حالا من نمیدونم کد فراخوان رو به چه صورت قرار بدم و کجا؟! و اینکه فایل زبان رو اگر fa_IR بزارم درسته یا نه؟ مرسی از کمکتون