رفتن به مطلب

مشکل در ترجمه چند کلیمه برای فارسی سازی پوسته


پست های پیشنهاد شده

با سلام خدمت دوستان

دارم یه پوسته رو فارسی می کنم توی معنی چند کلمه مشکل دارم - لطفاً هر کسی بلده دریغ نکنه

Convert @users to links

------------------------------------

slug

------------------------------------

quick sand

------------------------------------

portfolio

- سرچ کردم به معنی نمونه کار بود ولی گفتم شاید معنی دیگه ای توی وردپرس بده

------------------------------------

SEO - Set follow

------------------------------------

Icon Box Content

این کلمات رو دونه دونه بلدم ولی ترتیبشون رو با هم نمی دونم

دوستان لطفا راهنمایی بفرمایید

با تشکر

لینک به ارسال

من اینارو بلدم:

Convert @users to links

یعنی هرجا نامِ نویسنده اومده بود، نامش رو لینک کنه به پروفایلش!

ترجمه کنید: تبدیل نام کاربر به لینک

Portfolio

نمونه کارها

SEO - Set follow

یعنی به همه‌ی لینک‌ها nofollow افزوده بشه یا نه؟ اون سئو که نوشته یعنی این کار برای سئو کردنِ سایته!

ترجمه کنید: سئو - افزودن follow به لینک‌ها

لینک به ارسال

بعضی جاها باید مفهوم را جای معنی گذاشت

پیوند دادن خودکار اسم کاربر به نشانی مرتبط (به شرط آنکه با @ مشحص شود) بیشتر در کامنت ها کارایی داره

تفسیر موضوع در یک جمله (شعار)

quicksand به صورت به هم چسبیده مفهومش سرند کردن شن و ماسه یا سره کردن ناخالصی و خالص از همه باید ببینید در چه رابطه ای بیان شده

نمونه ها هم درسته

بهینه سازی شرایط پیوندها برای پیگیری موتورهای جستجو (اضافه نمودن rel مناسب)

آیکون جعبه نوشته

(یک آیکون برای بخشی که مطلب در آن قرار می گیرد)

لینک به ارسال

به گفتگو بپیوندید

هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   حذف قالب بندی

  تنها استفاده از 75 اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به صورت لینک

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.

×
×
  • اضافه کردن...